[ Новые сообщения · Требования к изображениям монет · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

Дорогие коллеги, друзья и посетители сайта "ИСЛАМСКАЯ НУМИЗМАТИКА"!!!

Мы переезжаем на новый хостинг и адрес форума теперь будет тут  http://rasmir.com/FORUM/

С сегодняшнего дня 20.04.2013 г. закрывается регистрация новых пользователей на старом сайте!!!

С 01.05.2013 г. старый форум перейдет в архивный режим и новые посты можно будет делать только на новом форуме.

Огромная просьба!!! Регистрироваться и открывать новые темы только на обновленном форуме http://rasmir.com/FORUM/

Администрация Rasmir надеется, что новый форум даст нам больше преимуществ и возможностей для продуктивной работы.

Друзья, мы теперь на http://rasmir.com/FORUM/

  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Модератор форума: Нострадамус  
Нумизматический форум "ИСЛАМСКАЯ НУМИЗМАТИКА" » Археология и артефакты » Артефакты и археологические памятники востока » Надпись на збруйной бляшке (Просьба перевести)

Надпись на збруйной бляшке
НострадамусDate: Пятница, 11 Мая 2012, 18:46 | Message # 21
Бугра илиг
Группа: Модераторы

Количество сообщений: 1644

Страна:

Город:

Репутация: 100

Статус: Отсутствует

Quote (Rjv)
Напишите мне и докажите разложив на составляющие с позиции арабского языка " СубханУлла " с вашим переводом "Слава аллаху" и ссылку на источник подтверждающий ваши доводы.


Про ссылку это вы сильно... biggrin biggrin biggrin
سبحان الله: первое слово سبحان - славословие, восхваление. Это слово - производное от второй породы арабского глагола سبّح, который переводится как хвалить, восхвалять.
Откуда вы взяли у سبحان значение превосходства или святости? surprised
Источник - Арабско-русский словарь Х.К.Баранова.

Quote (Rjv)
Расклад с позиции арабского языка "Субханаллах - "Субхана - ллахи" - "Свят Аллах".

А вы сами с источником поскромничали. Что опять интернет?


Я могу предвидеть, но не могу предсказать...
 
RjvDate: Воскресенье, 13 Мая 2012, 09:05 | Message # 22
Ога
Группа: Проверенные

Количество сообщений: 302

Страна:

Город:

Репутация: 24

Статус: Отсутствует

Quote (Нострадамус)
Про ссылку это вы сильно...
سبحان الله: первое слово سبحان - славословие, восхваление. Это слово - производное от второй породы арабского глагола سبّح, который переводится как хвалить, восхвалять.
Откуда вы взяли у سبحان значение превосходства или святости?
Источник - Арабско-русский словарь Х.К.Баранова.


Отлично, вы находитесь в своих знаниях на уровне словаря. А как же " я все знаю сам"?! Но вместе с тем оправергаете то, что сами не знаете. Вывод - играте на публику cool Вы не ответили на вопрос, а привели на арабском расклад " Субхана - ллахи" - указанный мной выше, ни о чем новом не сообщив.

"Аллах превыше всего" и "Свят - Аллах" - вы не относите к "восхвалениям"?
Вы знаете " Субхана - ллахи, уаль хамду лиллях"? Видимо, нет - тогда опять смотрите словарь или интернет...
Attachment: 0087083.jpg (92.2 Kb)


Post edited by Rjv - Воскресенье, 13 Мая 2012, 10:08
 
НострадамусDate: Воскресенье, 13 Мая 2012, 19:45 | Message # 23
Бугра илиг
Группа: Модераторы

Количество сообщений: 1644

Страна:

Город:

Репутация: 100

Статус: Отсутствует

Quote (Rjv)
Отлично, вы находитесь в своих знаниях на уровне словаря. А как же " я все знаю сам"?! Но вместе с тем оправергаете то, что сами не знаете. Вывод - играте на публику


Rjv, у вас опять проблемы с причиной и следствием. Знания не берутся у человека в голове из ниоткуда, а приходят с опытом. Не возможно, что-то знать изначально. Информация должна прийти к человеку извне. Когда человек отстаивает какую-то точку зрения, он опирается на ту информацию, которой он владеет.
Я опираюсь на знание арабского языка, которое я приобрел в течение своей профессиональной жизни. И, естественно, это знание приходило ко мне в том числе из словарей. И в этом ничего постыдного я не вижу. Тем более, что вы сами просили источник. А если бы я привел в качестве примера Коран? Вы бы заявили, что мои знания на уровне Корана? А если бы это была богословская литература? А на каком уровне знаний находитесь вы с вашей точки зрения?
Свою точку зрения на спорный вопрос, на мой взгляд, я обосновал конкретными доводами, которые вы перебить пока не смогли. Но при этом вы продолжаете настаивать, что я в этом вопросе не сведущ. Я аппелирую к арабскому языку, на котором написан Коран и который является языком ислама. Вы же выдаете разные варианты перевода одной и той же фразы, а когда вас просят их обосновать, то начинаете заниматься демагогией. Так кто здесь играет на публику?

Quote (Rjv)
Вы не ответили на вопрос, а привели на арабском расклад " Субхана - ллахи" - указанный мной выше

Вы просили "Напишите мне и докажите разложив на составляющие с позиции арабского языка " СубханУлла " с вашим переводом "Слава аллаху" и ссылку на источник подтверждающий ваши доводы". Я сделал именно то, что вы просили:
سبحان الله: первое слово سبحان - славословие, восхваление. Это слово - производное от второй породы арабского глагола سبّح, который переводится как хвалить, восхвалять.
Источник - Арабско-русский словарь Х.К.Баранова.
Если это был не тот ответ, то что тогда вы хотели получить??!! Вы лукавите!

Quote (Rjv)
ни о чем новом не сообщив.

Тут опять демагогия. А что нового я должен был вам сообщить? Отказаться от своей версии? Я в отличие от вас в показаниях не путаюсь. У вас сначала "Аллах превыше всего", потом "Свят - Аллах". Я не буду ставить под сомнение тот факт, что Аллах по своей природе превыше всего и он - свят. smile Однако, вы не чувствуете разницу между этими терминами. Получается, что для вас они тождествены. А они на самом деле разные. У них разные значения и семантика.

Quote (Rjv)
"Аллах превыше всего" и "Свят - Аллах" - вы не относите к "восхвалениям"?

Восхваления - это одно. Они могут быть разные. Следуя вашей логике, под эту фразу можно подвести абсолютно любой перевод. Например, "Аллах велик".

Добавлено (13 Май 2012, 19:45)
---------------------------------------------
Quote (Rjv)
Вы знаете " Субхана - ллахи, уаль хамду лиллях"?

Я много чего знаю и много чего не знаю. И чем конкретно вы меня хотели поразить в этой фразе? "Субхана - ллахи" - это одно, а "Субхана - ллахи, уаль хамду лиллях" - это уже другое, потому что здесь идут два синонима. А вы лучше переведите мне вот эту фразу, попробовав вставив туда ваши переводы:
قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنْ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنْ الْمُشْرِكِينَ


Я могу предвидеть, но не могу предсказать...

Post edited by Нострадамус - Воскресенье, 13 Мая 2012, 22:23
 
RjvDate: Понедельник, 14 Мая 2012, 22:53 | Message # 24
Ога
Группа: Проверенные

Количество сообщений: 302

Страна:

Город:

Репутация: 24

Статус: Отсутствует

Quote (Нострадамус)
Я много чего знаю и много чего не знаю. И чем конкретно вы меня хотели поразить в этой фразе? "Субхана - ллахи" - это одно, а "Субхана - ллахи, уаль хамду лиллях" - это уже другое, потому что здесь идут два синонима. А вы лучше переведите мне вот эту фразу, попробовав вставив туда ваши переводы:
قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنْ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنْ الْمُشْرِكِينَ

Поразить - вашим незнанием...
К чему эта проверка? Вам интересно, знаю ли я грамматику и "харакаты"? Можно было просто спросить, я бы ответил, что "да", тем более что фрагмент "суры" мне знаком.
Перевод: "Скажи это мой путь
я призываю к Аллаху по ясному убеждению я и те
кто за мной последовали
и свят Аллах (превыше всего)
и я не являюсь одним из многобожников"

Quote (Нострадамус)
Тут опять демагогия. А что нового я должен был вам сообщить? Отказаться от своей версии? Я в отличие от вас в показаниях не путаюсь. У вас сначала "Аллах превыше всего", потом "Свят - Аллах". Я не буду ставить под сомнение тот факт, что Аллах по своей природе превыше всего и он - свят. Однако, вы не чувствуете разницу между этими терминами. Получается, что для вас они тождествены. А они на самом деле разные. У них разные значения и семантика.


Глагол - это основа в словаре (корень), но судить о значение термина нужно не только по словарю. Арабский язык - это формулы и построение их нужно знать или хотябы пытаться узнать. Примеры и ссылка по трактовке термина "Субхана-ллахи" дает возможность понять перевод и его смысл.

"Субхана-ллахи, уаль-хамду лиллях уа ля иляхи илля ллах уа ллаху акбар"
Перевод: "Свят Аллах и хвала Аллаху и нет божества кроме Аллаха и Аллах самый великий"

Следующий пример: "Субхана-ллахи" - "Аллах превыше всего"

Следующий пример: "Субхана раббияль-а'ля"
Перевод: "Свят наивысший Бог"

Следующий пример: "Субхана раббияль-'азым"
Перевод: "Свят величайший Бог"

Quote (Нострадамус)
Откуда вы взяли у سبحان значение превосходства или святости?

Смотрите выше... Трактовать "восхваления" нельзя, "измеряя" только лишь словарем...

Вы зажимаете арабский в своем "узком" формате... Я не отрицаю ваших знаний, но, очевидно, что объективность отсутствует...
Это есть и причина, и следствие...

С уважением ко всем...
 
НострадамусDate: Вторник, 15 Мая 2012, 01:49 | Message # 25
Бугра илиг
Группа: Модераторы

Количество сообщений: 1644

Страна:

Город:

Репутация: 100

Статус: Отсутствует

Quote (Rjv)
Поразить - вашим незнанием...
К чему эта проверка? Вам интересно, знаю ли я грамматику и "харакаты"? Можно было просто спросить, я бы ответил, что "да", тем более что фрагмент "суры" мне знаком


Я и не собираюсь проверять ваши знания. Не тот материал, чтобы проверять. На примере этого аята можно рассмотреть конкретное применение в контексте фразы "Субхана-ллахи". На мой взгляд более логично этот аят звучит в таком варианте:
Скажи: "Это - мой путь. Я призываю к Аллаху, обладая видением - я
и те, кто за мной последовали. Хвала Аллаху, я не из числа многобожников!"
У вас получается три смысловых куска: мысль, немотивированное лирическое отступление, мысль. Во втором случае у нас два смысловых куска, и"Субхана-ллахи" органически вписывается в текст, объясняя за что конкретно пророк славит Аллаха. Хотя вы все равно останетесь при своем мнении. smile

Quote (Rjv)
Глагол - это основа в словаре (корень), но судить о значение термина нужно не только по словарю. Арабский язык - это формулы и построение их нужно знать или хотябы пытаться узнать. Примеры и ссылка по трактовке термина "Субхана-ллахи" дает возможность понять перевод и его смысл.


Вышеперечисленные вами формулы-фразы состоят из слов, которые имеют конкретные значения. "Стол" всегда "стол", а "стул" - стул". Слово + Аллах = фраза, несущая значение этого слова применительно к Аллаху. Откуда во фразе появится новое значение?
Вы написали, как эти фразы переводятся по вашему мнению (что и делали неоднократно). Но так и не объяснили - почему они именно так переводятся, почему именно это значение им присвоено. Почему "Субхана-ллахи, уаль-хамду лиллях уа ля иляхи илля ллах уа ллаху акбар" - "Свят Аллах и хвала Аллаху и нет божества кроме Аллаха и Аллах самый великий", а просто "Субхана-ллахи" - уже "Аллах превыше всего"?


Я могу предвидеть, но не могу предсказать...

Post edited by Нострадамус - Вторник, 15 Мая 2012, 02:42
 
Нумизматический форум "ИСЛАМСКАЯ НУМИЗМАТИКА" » Археология и артефакты » Артефакты и археологические памятники востока » Надпись на збруйной бляшке (Просьба перевести)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: