С таджикским языком в Коканде не так все однозначно - в городах Ферганской долины как разговорный он исчез в середине 18 века. Но как литературный язык образованных людей, а также в официальном делопроизводстве оставался вплоть до его присоединения к России. В начале 19 века кокандский хан 'Алим набрал рекрутов (до 5 тыс), в основном таджиков Каратегина и Бадахшана, которые стали основой его войска. Эти сипаи и их потомки потом стали основой кокандской военной прослойки, которая заняла прочные позиции также и в торговле. Тогда же в Коканд массово мигрировали выходцы из горных районов (горные таджики), которые работали как "гастарбайтеры", над ними постоянно надсмехались за их необычный язык. По-видимому, все они были действительно двуязычными. Однако лидирующие позиции в кокандском обществе занимали узбекские кланы. Кроме того, шел активный процесс оседания кочевников - тюркоязычных кипчаков и киргизов, они и составляли основную массу населения Коканда. Эти данные приводит Т.Бейсембиев в своей книге "Тарих-и Шахрухи" как исторический источник", Наука, Алма-Ата, 1987.
Действительно, надписи на монетах Коканда, да и во всем Туркестане давались на официальном языке - фарси. Кстати, сами таджики называли свой язык "забони форси", а термин "таджикский язык" был изобретен в советское время.
Благожелательные надписи на медных монетах не редкое явление в Туркестане, эта традиция идет с 16 века. Но репертуар надписей невелик - в основном фраза "oкибат хайр бад" или ее варианты.
В случае с данным артефактом мы имеет несколько необычных моментов:
1. Уникальная форма пула, не имеющую прямых аналогов среди предыдущих выпусков во всем Туркестане. Обычно все же избегали делать монеты с острыми концами, чтобы они не царапались.
Интересно, как получалась такая форма - вырубали из листа или отливка? Это в принципе не трудно определить по форме гурта.
2. Лаконичная рифмованная формула как магическое заклинание "расти/рости". Причем идет игра слов, на русским может соответствовать что-то типа: верность = истина. Кстати корень в "рости/"расти" тот же, что в славянском "есть" и "истина", а также суффикс в "верность".
3. По своему значению данная фраза адресована именно женской половине, в смысле "верность/честь" и т.д., и по данным информаторов использовалась ими как своеобразный оберег/талисман. По необxoдимости данный треугольный пул можно было использовать и для покупкок на базаре, причем скорее всего по многократной цене по сравнению с обычными пулами. То есть мы имеем своеобразные "женские деньги" (?).
Понять и оценить эту рифму мог только понимающий таджикский как свой родной язык. Мастера-ювелиры, работающие при монетном дворе Коканда, несомненно были образованными, и также могли быть таджикского/иранского происхождения.
Другой версией происхождения данных пулов может быть чеканка независимого бекства Шахрисабз, где все население говорило по-таджикски. Выпуски Кеша/Шахрисабза являются довольно редкими, при этом известны медные пулы каплевидной формы.