Ногайский перстень
|
|
Скарб | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 17:14 | Message # 1 |
Пользователь
Группа: Юзер
Страна: Украина
Город:
Репутация: 0
| Интересует надпись. Где верх,где низ не ориентируюсь -даю 2 фото щитка Спасибо
Attachment:
9369204.jpg
(115.2 Kb)
·
8312569.jpg
(174.8 Kb)
·
5063165.jpg
(95.1 Kb)
·
0680978.jpg
(115.2 Kb)
Post edited by Скарб - Воскресенье, 31 Марта 2013, 17:15 |
|
| |
Нострадамус | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 18:17 | Message # 2 |
Бугра илиг
Группа: Модераторы
Количество сообщений: 1644
Страна:
Город:
Репутация: 100
| Абд Хусейн Вера моя в моем творце
Я могу предвидеть, но не могу предсказать...
|
|
| |
karahanvin | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 18:45 | Message # 3 |
Бугра тегин
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 557
Страна:
Город:
Репутация: 16
| Ой... Читаю... Туклы 'aла Халики 'абд Хусейн. Речь о другом. Перстней с такой надписью видел не менее десятка. И везде Хусейн. Невероятно, чтобы все они принадлежали одному человеку. Думаю речь идёт об анониме-шиите с упоминанием сына 'Али Хусейна. Интересно, а как вы читаете эту фразу по-арабски...я перевожу совершенно по-другому...
|
|
| |
Нострадамус | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 18:55 | Message # 4 |
Бугра илиг
Группа: Модераторы
Количество сообщений: 1644
Страна:
Город:
Репутация: 100
| в вере своей я полагаюсь на своего творца - если переводить более развернуто توكلي علي خالقي
Я могу предвидеть, но не могу предсказать...
|
|
| |
karahanvin | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 19:05 | Message # 5 |
Бугра тегин
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 557
Страна:
Город:
Репутация: 16
| Вот и я говорю, что тут идиома и дословный перевод очень туманен...я бы даже перевёл так: "Полнота на творящем". Так короче и точнее. Остальное снёс бы в комментарии.
|
|
| |
Нострадамус | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 19:34 | Message # 6 |
Бугра илиг
Группа: Модераторы
Количество сообщений: 1644
Страна:
Город:
Репутация: 100
| Цитата (karahanvin) Полнота на творящем
полнота?? Откуда такое значение у масдра 5-ой породы глагола "вакаля"? И такая фраза вызывает массу вопросов, связанных с ее смыслом.
Я могу предвидеть, но не могу предсказать...
|
|
| |
Нострадамус | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 19:39 | Message # 7 |
Бугра илиг
Группа: Модераторы
Количество сообщений: 1644
Страна:
Город:
Репутация: 100
| Если уж и пытаться перевести эту фразу короче, четко и понятнее, я бы предложил следующее: "Упование мое на моего творца"
Я могу предвидеть, но не могу предсказать...
|
|
| |
karahanvin | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 20:01 | Message # 8 |
Бугра тегин
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 557
Страна:
Город:
Репутация: 16
| Так это ж идиома. Подразумевается больше, чем написано...поэтичнее и ёмче если мы говорим о Творце.
|
|
| |
Нострадамус | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 20:08 | Message # 9 |
Бугра илиг
Группа: Модераторы
Количество сообщений: 1644
Страна:
Город:
Репутация: 100
| На мой взгляд,уж слишком идиомная такая идиома:)
Я могу предвидеть, но не могу предсказать...
|
|
| |
Скарб | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 20:55 | Message # 10 |
Пользователь
Группа: Юзер
Страна: Украина
Город:
Репутация: 0
| Спасибо большое. Уже хоть что то прояснилось
|
|
| |
Нострадамус | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 20:57 | Message # 11 |
Бугра илиг
Группа: Модераторы
Количество сообщений: 1644
Страна:
Город:
Репутация: 100
| А что осталось не ясным?
Я могу предвидеть, но не могу предсказать...
|
|
| |
Скарб | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 21:11 | Message # 12 |
Пользователь
Группа: Юзер
Страна: Украина
Город:
Репутация: 0
| Судя по разночтению, не однозначно ясно,что имел ввиду писавший. Но общий смысл понятен
|
|
| |
Нострадамус | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 21:57 | Message # 13 |
Бугра илиг
Группа: Модераторы
Количество сообщений: 1644
Страна:
Город:
Репутация: 100
| Смысл фразы в том, что владелец перстня вверяет себя/свою судьбу в руки своего Творца.
Я могу предвидеть, но не могу предсказать...
|
|
| |
karahanvin | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 22:07 | Message # 14 |
Бугра тегин
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 557
Страна:
Город:
Репутация: 16
| Ув. Нострадамус, согласен, возможно слишком вольно трактую, но и ваши переводы не безупречны, верно.? Ув. Скарб.Важного там ничего нет, стандартная вводная формула и никакой конкретики касающейся персоналий, вы ведь хотели знать не принадлежит ли сигнет выдающемуся лицу, так ведь ? Считаю его анонимным. Почему ? Ответил выше.
|
|
| |
Нострадамус | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 22:27 | Message # 15 |
Бугра илиг
Группа: Модераторы
Количество сообщений: 1644
Страна:
Город:
Репутация: 100
| Цитата (karahanvin) Ув. Нострадамус, согласен, возможно слишком вольно трактую, но и ваши переводы не безупречны, верно.?
Перевести можно как угодно. Только один перевод будет более правильным, другой - менее.:) Второй момент: перевод - это одно, трактовка - другое. Мы с вами одинаково читаем и понимаем фразу. Тут у нас разночтения нет. Однако, вы, на мой взгляд, совершенно напрасно пытаетесь ее как-то глобализировать и искусственно расширить.
Я могу предвидеть, но не могу предсказать...
|
|
| |
Скарб | Date: Воскресенье, 31 Марта 2013, 22:51 | Message # 16 |
Пользователь
Группа: Юзер
Страна: Украина
Город:
Репутация: 0
| karahanvin о выдающихся лицах и мысли не было. Не удивился бы,если бы это вообще оказалось псевдонадписью, не имеющей смысловой нагрузки. Хотя,надеялся,что это не так
|
|
| |