[ Новые сообщения · Требования к изображениям монет · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

Дорогие коллеги, друзья и посетители сайта "ИСЛАМСКАЯ НУМИЗМАТИКА"!!!

Мы переезжаем на новый хостинг и адрес форума теперь будет тут  http://rasmir.com/FORUM/

С сегодняшнего дня 20.04.2013 г. закрывается регистрация новых пользователей на старом сайте!!!

С 01.05.2013 г. старый форум перейдет в архивный режим и новые посты можно будет делать только на новом форуме.

Огромная просьба!!! Регистрироваться и открывать новые темы только на обновленном форуме http://rasmir.com/FORUM/

Администрация Rasmir надеется, что новый форум даст нам больше преимуществ и возможностей для продуктивной работы.

Друзья, мы теперь на http://rasmir.com/FORUM/

  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: rasmir  
Нумизматический форум "ИСЛАМСКАЯ НУМИЗМАТИКА" » Восточные монеты: обсуждение, помощь в определении » Доисламская Центральная Азия, Дальний Восток и Индия » Японский(?) чан(?) перевод надписи и оределение подлинности

Японский(?) чан(?) перевод надписи и оределение подлинности
Gorinich111Date: Пятница, 06 Апреля 2012, 10:11 | Message # 1
Шейх
Группа: Юзер

Количество сообщений: 142

Страна: Российская Федерация

Город: Самара

Репутация: 5

Статус: Отсутствует

Здраствуйте. Помогите пожалуйста прочитать надпись и определить, оригинальный ли чан(?)

Attachment: 3616425.jpg (44.0 Kb) · 4483753.jpg (47.8 Kb) · 1303815.jpg (48.7 Kb) · 8426714.jpg (32.5 Kb) · 7492608.jpg (36.1 Kb)


Куплю монеты машинного чекана и токены Китая, японских марионеток до 1949 года.
 
SSDate: Пятница, 06 Апреля 2012, 10:24 | Message # 2
Ога
Группа: Проверенные

Количество сообщений: 387

Страна: Российская Федерация

Город: Санкт-Петербург

Репутация: 66

Статус: Отсутствует

Quote (Gorinich111)
определить, оригинальный ли чан(?)


Остроумный вопрос biggrin
Не являясь специалистом "по чанам", с уверенностью могу сказать, что чан - весьма аутентичный.
Датирован 3-й луной 4-го года правления Сёва (1929 г.)
 
Gorinich111Date: Пятница, 06 Апреля 2012, 10:30 | Message # 3
Шейх
Группа: Юзер

Количество сообщений: 142

Страна: Российская Федерация

Город: Самара

Репутация: 5

Статус: Отсутствует

А надпись можете перевести? biggrin

Куплю монеты машинного чекана и токены Китая, японских марионеток до 1949 года.

Post edited by Gorinich111 - Пятница, 06 Апреля 2012, 10:31
 
SSDate: Пятница, 06 Апреля 2012, 11:43 | Message # 4
Ога
Группа: Проверенные

Количество сообщений: 387

Страна: Российская Федерация

Город: Санкт-Петербург

Репутация: 66

Статус: Отсутствует

Медаль на бракосочетание Хирохито (которую Вы постили вчера) случайно не в этом чане нашли ? biggrin

Там лакуны в тексте...

御结婚
Высочайшее (монаршее) бракосочетание

и далее идут стихи, посвященные событию
 
Gorinich111Date: Пятница, 06 Апреля 2012, 12:53 | Message # 5
Шейх
Группа: Юзер

Количество сообщений: 142

Страна: Российская Федерация

Город: Самара

Репутация: 5

Статус: Отсутствует

Нет. Медаль досталась человеку от деда, а вот чан копанный Сахалин Долинский район biggrin А можете перевести стихи? Или подскажите, где помогут с переводом? Кстати, емкость этого сосуда около 20 литров.

Куплю монеты машинного чекана и токены Китая, японских марионеток до 1949 года.

Post edited by Gorinich111 - Пятница, 06 Апреля 2012, 17:09
 
SSDate: Пятница, 06 Апреля 2012, 19:49 | Message # 6
Ога
Группа: Проверенные

Количество сообщений: 387

Страна: Российская Федерация

Город: Санкт-Петербург

Репутация: 66

Статус: Отсутствует

Quote (Gorinich111)
А можете перевести стихи?


Вы, наверное, не очень себе представляете всю сложность задачи.
для того, чтобы сделать профессиональный комментированный перевод - надо убить массу времени.
у японцев м.б. свои отличия в написании иероглифов;
собственные имена и названия населенных пунктов - тоже читаются по своим правилам,
которых я, по понятным причинам, не знаю. Т.е. это можно сделать, но для этого нужно перелопатить море литературы.
+ трактовку событий или явлений тоже надо давать соответствующую.
Для того, чтобы нормально перевести это - может понадобится еще 2 страницы комментариев сделать.
У меня, к сожалению, нет возможности столько тратить времени на эту задачу.
Я могу переводить или комментировать только то, что не требует отдельных исследований или только то, что мне самому интересно.
Прошу Вас правильно понять.

Добавлено (06 Апрель 2012, 19:45)
---------------------------------------------
御结婚
贈 蔦川誠一氏

櫻 ? 長平
木户千松
長 兆? 金一
添 田豐

На сегодняшний день Вы и так получили ответ, который, с уверенностью могу сказать, с ходу не дадут ни в Антикварном магазине, ни в Бюро переводов.
Попробуйте отправить фото на форум polusharie
там есть специалисты. Если им интересно, то смогут дать достойный ответ.

Добавлено (06 Апрель 2012, 19:49)
---------------------------------------------
Вот Вам подстрочник
http://www.mdbg.net/chindic....5%A9%9A
копируя и вставляя нужную строчку - Вы сможете получить преставление о том, о чем там пишется.
Но, это все - от лукавого smile
Если делать по-человечески, то это серьезная работа.


Post edited by SS - Пятница, 06 Апреля 2012, 19:50
 
Gorinich111Date: Пятница, 06 Апреля 2012, 20:01 | Message # 7
Шейх
Группа: Юзер

Количество сообщений: 142

Страна: Российская Федерация

Город: Самара

Репутация: 5

Статус: Отсутствует

Спасибо за то, что просветили happy

Куплю монеты машинного чекана и токены Китая, японских марионеток до 1949 года.
 
Нумизматический форум "ИСЛАМСКАЯ НУМИЗМАТИКА" » Восточные монеты: обсуждение, помощь в определении » Доисламская Центральная Азия, Дальний Восток и Индия » Японский(?) чан(?) перевод надписи и оределение подлинности
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: