банкнота (Япония? Китай?)
|
|
nisif | Date: Вторник, 11 Декабря 2012, 16:36 | Message # 1 |
Бугра тегин
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 564
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Репутация: 31
| Дорогие друзья! Помогите, пожалуйста, определить банкноту. Какая страна? какие времена? Это облигация или нет? и что написано на ней? интересно, какой номинал и что можно было купить на такую банкноту в те времена?)))))
Attachment:
4862865.jpg
(109.9 Kb)
·
5432846.jpg
(113.6 Kb)
с уважением , Алексей. Мир всем!
Post edited by nisif - Вторник, 11 Декабря 2012, 16:47 |
|
| |
SS | Date: Вторник, 11 Декабря 2012, 19:31 | Message # 2 |
Ога
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 387
Страна: Российская Федерация
Город: Санкт-Петербург
Репутация: 66
| Япония, 20-й год под девзом правления Сева (1946 год), 10 иен золотом, 1-й выпуск. Это не ассигнация точно. Скорее всего - облигация. Сейчас точно не скажу - не дома.
|
|
| |
nisif | Date: Вторник, 11 Декабря 2012, 22:00 | Message # 3 |
Бугра тегин
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 564
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Репутация: 31
| Большое Вам спасибо, уважаемый Сергей,за определение банкноты!!!)))))
с уважением , Алексей. Мир всем!
|
|
| |
SS | Date: Среда, 12 Декабря 2012, 02:32 | Message # 4 |
Ога
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 387
Страна: Российская Федерация
Город: Санкт-Петербург
Репутация: 66
| Если точнее, то это не банкнота, а лотерейный билет (獎金附) для финансирования закупок "для Победы" (勝札), т.е. на военные нужды, выпущен Промышленным банком Японии 日本勸業銀行 (или Банк содействия развитию промышленности Японии), 7-я луна 20-го года Сева = 07.1945 Стоимость - золотом 10 иен (金拾圆). Вот заметка в The Canberra Times от 30.01.1945 о начале выпуска Японией лотерейных билетов (с середины 19 века лотереи в Японии были запрещены законом). http://trove.nla.gov.au/ndp/del/article/2614372
|
|
| |
nisif | Date: Среда, 12 Декабря 2012, 07:36 | Message # 5 |
Бугра тегин
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 564
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Репутация: 31
| Спасибо Вам большое,уважаемый Сергей, за столь подробную и интересную информацию об этой банкноте!!!))))))
с уважением , Алексей. Мир всем!
|
|
| |
tetsubu | Date: Воскресенье, 30 Декабря 2012, 14:45 | Message # 6 |
Пользователь
Группа: Проверенные
Страна:
Город:
Репутация: 1
| [quote=nisif] 7-я луна 20-го года Сева = 07.1945[/quote] Правельней будет Июль в Японском языке все месяци называются порядковый номер + "gatsu" (месяц), в данном случае shichigatsu
|
|
| |
SS | Date: Вторник, 15 Января 2013, 13:42 | Message # 7 |
Ога
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 387
Страна: Российская Федерация
Город: Санкт-Петербург
Репутация: 66
| Говорят либо "июль 1945", либо - "7-й месяц (7-я луна) 20-го года правления Сева", но никогда не говорят "июль 20-го года правления Сева". Придерживаюсь мнения, что переводить надо максимально близко к тексту, снабжая перевод комментариями. Поэтому свой вариант 7-я луна 20-го года Сева = 07.1945 считаю верным.
|
|
| |
nisif | Date: Вторник, 15 Января 2013, 14:06 | Message # 8 |
Бугра тегин
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 564
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Репутация: 31
| Большое всем человеческое спасибо!!!!
с уважением , Алексей. Мир всем!
|
|
| |
tetsubu | Date: Вторник, 15 Января 2013, 14:09 | Message # 9 |
Пользователь
Группа: Проверенные
Страна:
Город:
Репутация: 1
| [quote=tetsubu]Говорят либо "июль 1945", либо - "7-й месяц (7-я луна) 20-го года правления Сева", но никогда не говорят "июль 20-го года правления Сева". Придерживаюсь мнения, что переводить надо максимально близко к тексту, снабжая перевод комментариями. Поэтому свой вариант 7-я луна 20-го года Сева = 07.1945 считаю верным.[/quote]
Не буду с Вами спорить, но прожив 8 лет в Японии, первый раз сталкиваюсь с такой интерпретацией
|
|
| |
SS | Date: Вторник, 15 Января 2013, 16:18 | Message # 10 |
Ога
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 387
Страна: Российская Федерация
Город: Санкт-Петербург
Репутация: 66
| Цитата (tetsubu) но прожив 8 лет в Японии, первый раз сталкиваюсь с такой интерпретацией
Не очень понятна причинно-следственная связь между этими событиями
А если серьезно, то, Вы, как человек, проживший в Японии 8 лет, наверное знаете, что в Японии применяется 2 системы летоисчисления: нэнго (по девизам правления императоров) и по Григорианскому календарю. Строго говоря, есть еще система летоисчисления от момента основания Японии (660 г. до н.э.). В этой связи можно также упомянуть медаль в ознаменование 2600 годовщины с момента образования Японии (1940), см. ниже. Но эта система не применяется после поражения Японии во 2-й мировой войне.
Дата указывается либо по одной системе, либо - по другой. Прекрасным примером может служить вот этот отрывок: В 1872 году решение о переходе с традиционного лунно-солнечного на григорианский календарь приняла Япония, так что следующим днём после «второго дня двенадцатого месяца пятого года правления императора Мэйдзи» стало 1 января 1873 года, в результате чего календарь Японии был приведён в соответствие с календарём основных западных держав (за исключением России). Тем не менее, в официальных документах одновременно продолжает использоваться система нэнго. Например, год 1868 может быть записан как первый год Мэйдзи, 1912 — Тайсё 1, 1926 — Сёва 1, 1989 — Хэйсэй 1, и так далее. В обычной практике, однако, применяется летосчисление от Рождества Христова по «западному календарю» (西暦, seireki), ставший в течение XX века в Японии основным. (Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki....%D1%8C)
Иначе говоря, "третий день двенадцатого месяца пятого года правления Мэйдзи" соответствует "01 января 1873 года" Т.е. Вы видите, что в системе нэнго дата указывается как "день/месяц/порядковый год периода правления". Таким образом я Вас второй раз сталкиваю с такой интерпретацией. То, что предлагаете Вы ("июль 20-го года правления Сева") - это смешение двух систем летоисчисления и хотя понятно, что имеется в виду, но это - неверно.Добавлено (15 Январь 2013, 16:18) --------------------------------------------- Кстати, месяцы в Японии, как Вы верно заметили "называются порядковый номер + "gatsu" (месяц)", http://www.i18nguy.com/l10n/emperor-date.html т.е. shichi-gatsu - ничто иное, как "7-й месяц" и никак не "июль". То, что он соответствует июлю - это другой вопрос. Так что я не понимаю: что именно Вас смущает в моей трактовке?
Attachment:
1584885.jpg
(58.9 Kb)
|
|
| |
charm | Date: Вторник, 15 Января 2013, 16:55 | Message # 11 |
Бугра илиг
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 2156
Страна:
Город:
Репутация: 36
| Цитата (tetsubu) Не буду с Вами спорить, но прожив 8 лет в Японии, первый раз сталкиваюсь с такой интерпретацией
А как правильно, по-Вашему?
Нумизматическая база данных - http://zeno.ru Нумизматическая литература - http://www.libex.ru/ppl/usr9483/
|
|
| |
tetsubu | Date: Вторник, 15 Января 2013, 23:02 | Message # 12 |
Пользователь
Группа: Проверенные
Страна:
Город:
Репутация: 1
| to SS Не буду с Вами спорить как и писал выше, могу согласится с 7-м месяцем, но не надо проецировать культуру Китая на Японию, нет там 7-ой луны.
to charm
Я бы перевел Июль, но можно и 7 месяц
PS Не спорю с Вами так как это бессмысленно, после получаса спора перейдем на спор о Поливановской транскрипции и применимости ее к реальному Японскому языку, а это уже тупик.
|
|
| |
nisif | Date: Вторник, 22 Января 2013, 14:06 | Message # 13 |
Бугра тегин
Группа: Проверенные
Количество сообщений: 564
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Репутация: 31
| Спасибо всем за такую познавательную дискуссию!!!
с уважением , Алексей. Мир всем!
|
|
| |